Aqui se encuentran las traducciones hechas desde diversas lenguas al español, en diferentes momentos de mi vida (Yo soy Leonor Silvestri).
Llevate de aca lo que necesites, y citame, cuando sea relevante, como traductora.
Estas traducciones expresan mucho de lo que creo sobre este arte: su creatividad, su poetica, su re-creacion.
De ningun modo son literales y pretenden ser re-escrituras legibles.
Algunas fueron publicadas, otras son ineditas.
Todas estan en el español rioplantese.
sábado, 4 de julio de 2009
Cuando un varon está enamorado puede usar viejas palabras? Deberia una mujer deseando ser su amante recostarse junto a gramaticos y lingüistas?
***
Nada dije a la mujer amada pero recolecté adjetivos de amor en una maleta y hui de los lenguajes.
Una poeta por todo lo alto. Lo que se se siente difícilmente puede ser expresado con fidelidad usando la palabra. Ello no implica que no deba intentarse.
Una poeta por todo lo alto. Lo que se se siente difícilmente puede ser expresado con fidelidad usando la palabra. Ello no implica que no deba intentarse.
ResponderEliminarTe sigo.