domingo, 20 de mayo de 2012
Achill Killeen de Eva Bourke
Eva Bourke es poeta y traductora.
Emigró a Irlanda desde Alemania, y ha vivido en Galway la mayor
parte de su vida. Publicó 5 libros de poesía, los más recientes
Travels with Gandolpho (Dedalus Press 2000) y The
Latitude of Naples (Dedalus Press 2005). Tradujo dos antologias
de poetas irlandeses al aleman, Hundsrose, y Mit Gruener
Tinte/With green Ink. Es miembro de William Joiner Centre for the
Study of War and Social Consequences de la Universidad de
Massachusetts donde dio clases por 10 años. Y es miembro de Aosdana,
la Academia Irlandesa de Artistas. Este poema está publicado en Irlandesas, 14 poetas Contemporáneas, Ed. Bajo La Luna
Achill Killeen1
1
Temprano en la mañana.
Las casitas de vacaciones
del otro lado de la bahía están
cansadas
de remar toda la noche a través de las
olas
y dejan sus remos de lado.
Lejos entre dos rocas el sol abre
una puerta azul y hace pasar lentamente
a un barco pesquero y su tripulación
al resplandeciente ascenso del día.
2
Una mariposa monarca me conduce
donde el oleaje se desenreda
sobre la arena toda.
Es el retazo del mapa perdido
de la isla que el viento transporta de
aquí para allá
con alas marrones
y delicados contornos negros.
3
De pie en un campo por encima del mar,
esparcidos pedazos
de cuarzo blanco
cada uno marcando la tumba de un niño.
Las piedras son lámparas brillantes
tomadas de la tierra puestas
sobre un altar improvisado:
los antiguos dioses descendieron
desde las montañas
para velar el campo en piedad y
silencio.
4
Los niños se deslizaron fuera del
alcance
dentro de la tierra tan rápido que
sus nombres no fueron escritos sobre
piedra.
Pero los jóvenes padres arrodillados
en la ladera los tenían en el corazón-
dolor se llamaban, pérdida
y angustia.
5
Durante todo el día un viento suave
rastrilla el pasto
y las nubes apresuran su carga
de pájaros hacia el este.
Durante todo el día mis pies van
de aquí para allá- durante todo el
día mi corazón
desea quedarse quieto.
1
De acuerdo a la poeta, con este nombre irlandés se conoce a las
tumbas improvisadas donde se entierran a los niños que al morir
muy pequeños no pudieron ser bautizados, y por ende no tienen
derecho a ser enterrados en las tumbas irlandesas que son católicas.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario